Αναρτήσεις

Προβολή αναρτήσεων από Φεβρουαρίου 25, 2018
Η ΣΩΣΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ ΜΑΣ ( ΜΕΡΟΣ Β' ) Ορθογραφικά λάθη διαχείριση < διαχειρίζομαι εξόφθαλμος < εξ (όχι έξω) + οφθαλμός  αφηρημένα ουσιαστικά σε -οσυνη με ο  π.χ καλοσύνη, κοινοκτημοσύνη ορκωμοσία - συνωμοσία παραδώσω - παράδοση αποδώσω - απόδοση μήνυμα θηλυκό κλείνω το παράθυρο - κλίνω το ρήμα λιμός ( = πείνα ) - λοιμός ( = πανώλη ) κτήριο < ευκτήριον ( όχι < κτίζω)

Σκηνοθετική προσέγγιση του "Επιθεωρητή" του Nikolai Gogol μέσω της μεθόδου σκηνοθεσίας του Andre Antoine.

Σκηνοθετική προσέγγιση του "Επιθεωρητή" του Nikolai Gogol μέσω της μεθόδου σκηνοθεσίας του Andre Antoine. Η επιλογή του συγκεκριμένου έργου βασίζεται σε μία από τις αρχές του Antoine , σύμφωνα με την οποία είναι προτιμότερο να ανεβαίνουν έργα μη αναγνωρισμένα ή λογοκριμένα. Το έργο του Gogol σήκωσε θύελλα αντιδράσεων , μέσα σε μια περίοδο έντονης λογοκρισίας.. Εν τέλει, με παρέμβαση του Τσάρου επετράπη το ανέβασμα του έργου στη σκηνή. Σκεπτόμενη τον θίασο του έργου πιθανότατα θα απαρτιζόταν από 16-17 άτομα, τα οποία δεν θα ήταν επαγγελματίες ηθοποιοί αλλά ερασιτέχνες, οι 10 εκ των οποίων θα ερμήνευαν βασικούς ρόλους, ενώ οι υπόλοιποι 6-7 θα συμμετείχαν στις σκηνές πλήθους. Αρχικά το έργο θα διαβαζόταν σε όλο τον θίασο και έπειτα θα γινόταν η διανομή των ρόλων. Καθώς τα σκηνικά θ΄ αποτελούσαν τον αρχικό καμβά του έργου, θα ακολουθούσε μια  πρώτη σκηνική ερμηνεία με διαγράμματα σχετικά με τις εισόδους και εξόδους της σκηνής. Έπειτα τα σκηνικά θα δημιουργούνταν με ακ